Lotsāwa House
The site began in 2004 with just a handful of translations in English, but has since grown into a large repository containing more than 2500 texts in nine different languages, including the original sources.
The vast majority of texts on the site were suggested for inclusion by Tibetan lamas and expert scholars, many of whom also kindly offered their help and advice in the translation process. This collaboration between translators and native experts is modelled upon the ancient partnerships of lotsāwas and paṇḍitas, which proved so effective when the Buddhist canon was first translated into Tibetan.
Founder/Senior Editor
Adam Pearcey holds a PhD from SOAS, University of London, and a Master's degree from the University of Oxford. His publications include (as translator) His Holiness the Dalai Lama's Mind in Comfort and Ease (Wisdom Publications, 2007), Ga Rabjampa's To Dispel the Misery of the World (Wisdom Publications, 2012), and Beyond the Ordinary Mind: Dzogchen, Rimé, and the Path of Perfect Wisdom (Snow Lion Publications, 2018).
Translators into English at Lotsawa House
- Aaron Coote
- Abraham Ta-Quan
- Adam Pearcey
- Adriano Clemente
- Ane Tsöndrü
- Bhakha Tulku
- Christina Monson
- Constance Wilkinson
- Cortland Dahl
- Daniela Hartmann
- David Teasdale
- Drupchen Dorje
- Gyurme Avertin
- Han Kop
- Heidi Nevin
- Jeff Watt
- Joseph Faria
- Josh Capitanio
- Kaleb Yaniger
- Karen Liljenberg
- Laura Dainty
- Lhasey Lotsawa Translations
- Lopon Damchoe Wangmo
- Lowell Cook
- Maitri Yarnell
- Michael R. Sheehy
- Nick Schmidt
- Oriane Sherap Lhamo
- Patrick Gaffney
- Peter Woods
- Philip Richman
- Roger Espel Llima
- Ryan Conlon
- Ryan Jacobson
- Sean Price
- Sophie Pickens
- Stefan Mang
- Tenzin Choephel
- Timothy Hinkle
- Tom Greensmith
- Tulku Thondup