Tant que durera l'espace

From Bodhicitta
LibraryBooksTant que durera l'espace
< Books
Books/Tant que durera l'espace

Tant que durera l'espace
Book


Please note that many items in our library are simply pages that represent a detailed library catalog entry and citation of someone else's work, presentation, or performance. Read our General Disclaimer for more information. You can find more information about this item on the publisher website.
Tant que durera l'espace-front.jpg

Description

Au terme de son voyage en France à l'automne 1993 - dont les conférences font l'objet de Au-delà des dogmes-, Sa Sainteté le XIVe Dalaï-Lama donna une semaine d'enseignement au centre Vajra Yogini, dans le Tarn. Ce séminaire, retranscrit ici, portait sur le Bodhicharyavatara, poème du maître indien Shantidéva (VIIe siècle). Le Dalaï-Lama en avait déjà commenté les huit premiers chapitres au cours d'un précédent séjour en Dordogne (Comme un éclair déchire la nuit). II s'attache ici à introduire ses auditeurs dans les arcanes du neuvième chapitre de cette "Marche vers l'Eveil", qui traite de la perfection de la sagesse. Répondant aux arguments avancés non seulement par les non-bouddhistes, mais aussi par les autres écoles philosophiques bouddhiques, il exprime la vision des tenants de la "Voie du Milieu" sur la nature ultime des phénomènes.
      L'enseignement du Dalaï-Lama sur cette question cruciale, issu d'une tradition ancestrale, est aussi structuré que la philosophie occidentale la plus élevée, et nous conduit à la quintessence même du bouddhisme : la vacuité.

At the end of his trip to France in the fall of 1993 - the lectures of which are the subject of Beyond Dogmas - His Holiness the 14th Dalai Lama gave a week of teaching at the Vajra Yogini center in the Tarn. This seminar, transcribed here, dealt with the Bodhicharyāvatāra, a poem by the Indian master Śāntideva (7th century). The Dalai Lama had already commented on the first eight chapters during a previous stay in the Dordogne (Comme unclair tears la nuit). He endeavors here to introduce his listeners into the mysteries of the ninth chapter of this "March towards Awakening", which deals with the perfection of wisdom. Responding to the arguments advanced not only by non-Buddhists, but also by other Buddhist philosophical schools, it expresses the view of the proponents of the "Middle Way" on the ultimate nature of phenomena.
      The Dalai Lama's teaching on this crucial issue, stemming from an ancestral tradition, is as structured as the highest Western philosophy, and leads us to the very essence of Buddhism: emptiness. (Source: Albin Michel)

Citation
Dalai Lama, 14th. Tant que durera l'espace. Translated by Marie-Stella Boussemart. Paris: Albin Michel, 1996.
Publisher Link
Texts Translated

This work contains a French translation of Chapters 9 and 10 of the Bodhicaryāvatāra.

  1. Śāntideva (zhi ba lha). Bodhicaryāvatāra (Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa). In Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. See rKTs etexts, Columbia AIBS, ACIP etexts, Buda by BDRC Logo.jpg.


Teaching based on

 
An "Introduction to Bodhisattva Practice," the Bodhisattvacaryāvatāra is a poem about the path of a bodhisattva, in ten chapters, written by the Indian Buddhist Śāntideva (fl. c. 685–763). One of the masterpieces of world literature, it is a core text of Mahāyāna Buddhism and continues to be taught, studied, and commented upon in many languages and by many traditions around the world. The main subject of the text is bodhicitta, the altruistic aspiration for enlightenment, and the path and practices of the bodhisattva, the six perfections (pāramitās). The text forms the basis of many contemporary discussions of Buddhist ethics and philosophy.
Text